Jerome's translation of the second book of the Chronicon of Eusebius of Caesarea

Main content

Featured here are sample pages from Jerome's translation of the second book of the Chronicon of Eusebius of Caesarea (ca. 260-340 C.E.). Eusebius' chronicle of world history was divided into two parts. The first part consisted of citations from primary historical sources and analysis of the chronologies of the Chaldeans, Egyptians, Hebrews, Greeks and Romans. The second part, known as the Canons, took the form of parallel chronological tables, into which Eusebius inserted brief historical notices. In the Canons, Eusebius dated events from the year of Abraham's birth.

Eusebius published several versions of the Chronicon. Although the Greek original does not survive, a complete copy of the chronicle survives in an Armenian translation. Jerome's own Latin translation was limited to the Canons, which he expanded to include events up to his day (326-378 C.E.). His edition of Eusebius' Canons provided the foundation for European historiography in the Middle Ages.

Short name for this entry
Jerome

Title to display

Jerome's translation of the second book of the Chronicon of Eusebius of Caesarea

Order on exhibit page
1
Author of introduction
Off